【畫「說」俚語 Fun 輕鬆】#04 Jump the Gun 過早行動
收藏文章
很開心您喜歡 常春藤英語 的文章, 追蹤此作者獲得第一手的好文吧!
常春藤英語
字體放大


分享至 Line

分享至 Facebook

分享至 Twitter


【畫「說」俚語 Fun 輕鬆】#04 Jump the Gun 過早行動

2023 年 10 月 30 日

 
展開

Anthony: So, why are we going to your home tonight?
Mary: I want you to meet my parents.
Anthony: What for?
Mary: Well, they want to hear our wedding plans.
Anthony: Hold on a minute. You’re jumping the gun, Mary.
Mary: Got you! I’m just kidding. I just wanted to see the look on your face.
Anthony: Now I know what it feels like to have a heart attack.

安東尼:那麼,我們今晚幹嘛要去妳家?
 瑪麗:我想讓你和我爸媽見個面。
安東尼:為什麼?
 瑪麗:是這樣的,他們想要聽聽我們的結婚計劃。
安東尼:且慢。妳未免太心急了點,瑪麗。
 瑪麗:騙到你了吧!我是開玩笑的。人家只是想看看你臉上的表情。
安東尼:現在我終於知道心臟病發是什麼感覺了。

俚語精解

jump 是『跳』,gun 是『槍』,jump the gun 字面上的意思是『跳槍』,源自於賽跑時有些跑者過於緊張,當裁判喊到『預備──』,尚未鳴槍之際,他們就先『偷跑』,英文稱作 jump the gun,以後即以此俚語喻『過早行動』。

阿雄和阿花兩人一起參加賽跑,阿雄在等待起跑時因為太過緊張,在發號員喊出『各就各位』(on your marks)、『預備』(get set)之後,還沒聽到鳴槍(starter’s gun)就先跑了出去。阿花事後問他,”Why did you jump the gun?”(你為什麼要偷跑?)原來是阿雄突然看到對面有個辣妹,一時猴急想趕快跑去看清楚,於是就尷尬『偷跑』(false start)了。

jump 作動詞表『跳』時,可以這樣用:

The kids were jumping up and down in joy.
(孩子們開心地跳上跳下。)

jump 亦可用在 jump out of one’s skin(跳出某人的皮膚)這個俚語中,表『嚇得魂不附體』之意。

阿雄開車時老是橫衝直撞,阿花每次搭他的車總是心驚膽跳。有一次阿雄又突然緊急煞車,阿花不禁就說了:

I almost jumped out of my skin.
(我嚇到要死!)

並且指著他大罵:
Don’t you know how dangerous it is to jump red lights?
= Don’t you know how dangerous it is to run the red light? (更常用)
(你不知道闖紅燈很危險嗎?)

jump the queue 則表『插隊』,queue 是英國人常用名詞,等於美語中的 line,指『行列、隊伍』。

後來阿雄與阿花去看電影,在排隊買票時,阿花看到有人插隊,於是正義感十足地說:
Please don’t jump the queue. Get in line!(英式用法)
= Please don’t cut in line. Line up!(美式用法)
(請不要插隊。排隊!)

常春藤英語》授權轉載

【延伸閱讀】

 
週餘
 
 
分享文章
分享至 Line
分享至 Facebook
分享至 Twitter
收藏 已收藏
很開心您喜歡 常春藤英語 的文章, 追蹤此作者獲得第一手的好文吧!
常春藤英語
分享至 Line
分享至 Facebook
分享至 Twitter
地圖推薦
 
推薦您和本文相關的多維知識內容
什麼是地圖推薦?
推薦您和本文相關的多維知識內容